What will amuse me today...
nikkipher:

THIS ONE TIME A KID IN MY NEIGHBORHOOD WAS LATE GETTING HOME BECAUSE HE WAS BUYING DRUGS SO HE TOLD HIS MOM HE GOT KIDNAPPED AND SHE MADE HIM REPORT IT TO THE POLICE AND HE DESCRIBED THE KIDNAPPER AS COUNT OLAF AND THEN THIS HAPPENED

nikkipher:

THIS ONE TIME A KID IN MY NEIGHBORHOOD WAS LATE GETTING HOME BECAUSE HE WAS BUYING DRUGS SO HE TOLD HIS MOM HE GOT KIDNAPPED AND SHE MADE HIM REPORT IT TO THE POLICE AND HE DESCRIBED THE KIDNAPPER AS COUNT OLAF AND THEN THIS HAPPENED

pansexual fun fact #1

mysticpotstickers:

pansexuals will steal your girl, your man, your non-binary romantic partner, your car, your bank account PIN number, and your cat.

basketc8se:

tbh a lot of jokes on tumblr that start out funny get rly annoying after a while but none pizza with left beef hasn’t gotten any less funny in like two years and I’m not sure why

krocatoo:

Having to google internet slang your friend is using because you have no idea what the fuck it means.

image

deliciousghosts:

I Have No Plot But I Know Which Groceries These Characters Would Buy: A Tale of Misplaced Priorities

Makai Ouji + Text Posts meme

addictedtopunsandpizza:

Establish your dominance on your first day back at school by challenging your classmates to a children’s card game and sending them to the shadow realm

Miyano Mamoru - Foreign Language Compilation
40,309 plays

vantain:

Miyano Mamoru Foreign Language Compilation
laugh, cry, and bow before the king

[Ouran High School Host Club] Suou Tamaki: …From now on will you let me call you by your first name? Bravo! Kyouya! Mon ami! Mon ami! Yahoo! (ep. 24)

[Steins;Gate] Okabe Rintarou: Uh…hey, mister! I am mad scientist. ‘s so cool! Sonuvabitch. (ep. 15)

Ah…I am mad scientist! United States (chaos/goes?) and invade! …Oh! American joke! I’m a smart citizen. Do you understand? Do you understand? (ep. 25/OVA)

[Chihayafuru 2] Mashima Taichi: Forgive me, but your pronunciation is not correct. Maybe you can more easily speak Japanese than English— can’t you? (ep. 8)

[Free!] Matsuoka Rin: Furious all-out · All-out(x3) · Perfect body (ep. 10)

In this case, the antecedent is “the time," so the relative verb is "when.” Now is the time when I must try hard. (Free! Special - FrFr 3)

[Free! Eternal Summer] Matsuoka Rin: Kiss me(x5) · Perfect body (ep. 7)

[Tokyo Ghoul] Tsukiyama Shuu: Ravissant · Merci · Merci beaucoup · Be cool · Monsieur Savarin · Tschüss · Bon appétit · Non · …in a maestoso location, with Kaneki-kun reaching a crescendo, until at last I… fortissimo · Bonsoir, mademoiselle · I was eighteen · Très bien! · Calmato · Such an unexpected hors d’oeuvre! (full post)

PS: This is a rec post in disguise. Definitely check out Mamo in these roles if you haven’t already. Enjoy!